Archive
[倆 / 2 of Us]

4天前我安靜但愉悅的和老公一起渡過4月8日的生日。

Four days ago, on 04/08, I had a quiet and delightful birthday with my husband.

生日清晨, 栀子花開。morning of birthday, a blossom from my gardenia.

就像大部份的人一樣, 生日組成的數字對我來說是特別的。48對我來說一直是一個幸運的數字, 也是我和家人的牽絆。小我7歲的妹妹是8月4日出生的, 她的生日數字和我正好相反, 她不但和我長的如雙胞胎的相似, 在看著她成長的過程中, 我也常為她與我個性的類似感到莫名。原來在我小學二年級曾粗心的事, 還有另一個小版的我在同一個年紀會犯相同的錯誤。我記得她剛出生時, 為了不想忘記她的生日我曾經連自己的生日都糊塗的寫成8月4日。我常常在心中感謝父母在七年後又生下了這個與我如此契合的妹妹, 我一直把她當作我人生中的禮物。

Just like most people, the number from my birthdate is special to me. 48 has always been my lucky number, it has also been the tie to my family. My younger sister was born on 08/04 when I was 7, her birthdate was exactly the opposite of mine. Not only did she look almost like my twin, I was always surprised at how similar we were in personalities as well as I watched her grow up. I didn’t know the mistakes I made in second grade could possibly be repeated in almost the same fashion by a smaller version of me. I remember when she was born, I tried so hard to remember her birthdate that I confused it with my own that not once did I mistakenly wrote my own birthdate as 08/04. I’ve often thanked my parents in my heart for having another kid 7 years after having me, for us to get along so well, she was the gift of my life.

Summer time

我的妹妹四年前過世了。當時未滿30的我覺得世界變了樣, 所有我曾經知道認可且不曾懷疑的人事物, 一夕之間完全變調。當時我剛找到新的工作, 正開始與現在的老公交往, 本來是一個全新的開始, 但突然一切變的豪無意義。我不懂上天和我們一家人開的玩笑, 這個女孩才剛大學畢業啊, 為什麼? 當時的我完全無法接受。從小我們就心有靈犀, 我習慣打心底依賴著她。但從那一刻起, 我突然變得空洞; 沒有了她, 我的靈魂似乎死了一半。這個感受, 我到現在還是無法完全的傳達出來。而最接近真實情況的比喻就是我的人生原本是看似一副拼湊完整的拼圖, 但它被殘暴的打碎在地, 而我拖著疲憊的身心想辦法把碎片一一撿起。四年過了, 在這一段時間裡, 我學會面對所有事物的真實面, 而我也深信, 妹妹留給我一個很大的禮物, 那就是勇氣。

My younger sister passed away 4 years ago, I was not 30 then and my world came tumbling down. Everything I used to know, believe and trust all changed. At the time, I had just found a new job, I had just started dating my now husband, it was a brand new beginning, but all of a sudden, everything became meaningless. I didn’t understand this joke life played on my family. She had just graduated from college, why? I really couldn’t accept it at that time. We’ve always been able to understand each other without talking since we were kids, I was so used to relying on her for every thought, but at that moment, I felt hollow. Without her, my soul was half dead. Until today, I still can’t really quite describe the feeling I had at the time. But the closest metaphor to my life at that time would be a nicely finished puzzle being violently thrown on the ground and I was trying to pick up the pieces one by one with extremely limited energy. It’s been 4 years, during this time, I’ve learned to look at everything for what they really are, and I also deeply believe that my sister left me a tremendous gift, which was courage.

倆, us.

妹妹剛走的時候, 我和現在的老公剛開始交往。我其實從沒想過會和外國人交往, 但一切都很自然的發生。這件事對我的家人也產生很大的影響。好多年前我出國唸書後, 我的父母一直認為我有一天會回到台灣, 也會嫁給台灣人。6年前的我有著同樣的想法, 但我與老公的相遇是完全的不經意也是我始料未及的。在失去妹妹後, 我很認真的看待每一個身旁的人, 當生命中發生重大事件後, 你會更能確切的感受出所謂真正的關懷。當時我的壓力很大, 我的新工作在知名的大公司, 我非常想好好的表現, 但我的心並沒有痊愈。而如果當時我放棄這個工作, 對於將來的設計人旅程會有很大的影響, 我也會失去工作簽證而必須搬離美國。在這段時間內, 我不只一次的崩潰大哭, 一個星期一次的發洩非常平凡。心中對沒有陪伴在父母身邊替他們療傷的愧疚, 自己清楚對人生方向的堅持還有那補不滿的靈魂空洞, 我的腦子永遠處於輪轉狀態, 睡不著也睡不好。而當時只是我男友的老公, 不論發生什麼事, 總是不離不棄, 不管我怎麼把氣出在他身上, 他還是細心照料。當時家人對我選擇回到美國的不諒解及對外國人的成見讓我總是處於壓力鍋要崩炸之前的狀態, 工作上也不允許我的軟弱及不穩定, 我不再是當初他遇見的那個天真的我。現實讓我從自小就被保護過渡的泡泡中走出來, 而所有的新事物, 老公總是有辦法讓我瞭解, 陪我一起成長。同時, 妹妹的笑容也總是浮現在我的眼前, 讓我能拿出勇氣繼續向前走, 我告訴自己我可以渡過這一關。。

When she had just passed, I’ve only started dating my now husband. To be honest, I’ve never thought about dating a foreigner, but everything just happened naturally. Our relationship caused a big stir to my family. I left home many years ago for school in the US, but my parents believed one day I would return to Taiwan and I would probably end up marrying a Taiwanese man. If you asked me 6 years ago what my thought was about that, I would probably tell you I agreed with my parents. But meeting my husband and dating him was not planned, life came knocking. After I lost my younger sister, I started to treat all of my friendships seriously. When something this huge happens in life, you could really feel the sincere concerns and care from people around you. I was under a lot of stress at that time, I had just entered a well-known company, I wanted to do well, but my heart was still hurting. If I abandoned the job at that time, my design career would be extremely different down the road, and I would’ve lost my working visa and be forced to move outside of the US. During that time, I broke down and cried my eyes out often, once a week was quite normal. I felt guilty for not being in Taiwan to help mend my parents’ wounds, I felt torn with my determination at the job, I felt despair for not being able to fill the hole in my soul and my head was constantly spinning. I couldn’t fall asleep or sleep well at all. And my husband (then boyfriend) was just always there for me, no matter what happened, ups and downs, emotional drama and abuse, somehow he just stayed and took care of me. The pressure coming from my family about my “odd choice” of staying in the US and their prejudice against dating a foreigner made me into a timed-bomb, ready to go off any second. But at the same time, my job doesn’t allow any instability or weakness. I really wasn’t that innocent person he met at the beginning any more. The reality forced me to burst that well-protected bubble I grew up with and faced things for what they really are. My husband was always there to help walk me through these changes and he grew with me. At the same time, whenever I was in trouble, I could always see my sister smiling at me in my head. It gave me tremendous courage to continue to strive forward.

I guess Chris has always been looking for 48

在這段時間, 老公也告訴了我一個秘密, 他從小就非常喜愛48這個數字。至今他也不知原因, 但他在學校的比賽運動衫上總是很自然的選擇48號。所以當他和我認識時發現我對48的喜愛覺得有點不可思議。當時他還把「4×12」當作他的網路名稱。但真實生活中, 我被種種現實的考量壓得喘不過氣。我覺得和他在一起人生有各種可能性, 但一想到家人我便憂心忡忡。每年他陪著我回台參加妹妹的紀念法會, 對於一個完全不懂台灣文化的外國人, 為了我, 他願意陪我從早到晚在廟裡誦經, 跪拜。我常常不解他的毅力, 但他只跟我說, “我一旦決定了你就是我的伴, 我就什麼都做得到。“ 也許一路走來, 真正懂得堅持的是他, 這點我真的無盡感謝。

During this time, my husband told me a little secret. He had also always like the number 48, he still has no idea why, but he was just very attracted to this particular number. All the team sport jerseys he had in school had 48 on it. Instinctively, he always picked 48 to be his number. So when we met, we were really both pleasantly surprised by our bias towards that number, he even had an online identity of “4×12.” In real life, I was bombarded with many other things. Even though he made me see all kinds of possibilities that could happen, together we could do so much, but when I think of my family, I just felt sad. Every year, he would visit Taiwan with me for my sisters memorial. For a foreigner who had no idea about the traditional religious culture in Taiwan, he was always willing to stay in the temple with me from morning to night, following along with the buddhist chant and kneeling with prayers. I was often shocked by his persistence, but he always just said, “once I’ve decided we were gonna be together, I would do anything.” Perhaps throughout our entire journey, he was always the one who understood persistence, for this, I am truly thankful.

Double Happiness Cookiecutter

不只上百次的答應家人他會照顧我, 原本擔心不已的父母看到了他的真心。兩年前, 他們答應我們結為連理。當時我們必須要安排兩家人的第一次會面, 還要搞清楚法院公證的細節, 緊張的到最後我們都沒有發現, 原來爸爸替我們挑選的好日子是4月12日。當我們仔細看到日期, 兩人不禁一笑, 這不就是「4×12」嗎? 知道我倆48的秘密的朋友還問我們是不是故意選擇這一天, 沒有人相信這是完全的巧合。

After promising my parents at least 100 times that he would always take care of me, he somehow soothed my parents’ concerns. Two years ago, they gave us permission to be married. Once that was settled, we were both busy arranging the first meeting of the two families and getting down the details to register at city hall. We were both so nervous that we almost didn’t realize that the “good day” my dad picked our from the Chinese calendar was 04/12. When we saw the date, it put a smile on our face, wasn’t this “4×12?” A friend who knew about our secret of 48 even asked if we planned the date to be 04/12, somehow telling him it was a pure coincidence really didn’t work.

Bunny love

今天是我們的兩週年, 一路走來, 我好感謝找到一個無限支持我的伴侶。他在我最醜陋最糟糕的時候帶我渡過困境, 每一天都讓我珍惜且懂得愛。不論我有多少的夢想他都只是希望我能堅信自己並勇敢達到目標, 從不讓我幻滅。我能持續的在部落格中和你們分享也是因為老公的支持及督促。48或4×12是我心中的秘密數字, 它緊密鏈接著我這輩子都不會忘記永遠珍藏在心底的手足, 它也連結著我人生的伴侶。也許將來有一天, 它會成為我們的品牌。在那之前, 我感謝48, 你帶來了我生命中太多的美好。

It’s our second anniversary today, throughout this time, I’m really grateful for a partner who gives me unlimited support. He pulled me through the time when I was the ugliest and crazed and showed me love and cherished me every single day. No matter what my crazy dreams are, he just wants me to believe in myself and charge forward, never putting the flame out of my hearts. His support made it possible for me to keep this blog running and continue to share with you guys. 48 or 4×12 are my secret numbers, it links me to my sister that I will treasure and remember with my whole heart for the rest of my life, it links me to my life partner. Maybe one day, it will become our own brand. But before that happens, I thank you, 48, you’ve brought nothing but wonderful delights to my life.

聖誕夜的這一天我倆開心的就著晴天白雲順利無塞車的開往紐約北邊的托里, 也就是牛奶的故鄉,去探訪婆婆。托里因在山中, 快到達的時候轉了一個彎突然看見雪白的世界。本來一路晚秋景致的景色突然變成夢幻的聖誕場景。我忍不住抓著E-P2就跳下車了。

On Christmas eve, with the fabulous sunny weather, the two of us drove north towards Tully, Milk’s Hometown, to visit my mother-in-law. Because Tully is up high in the mountains, when we were almost there, a turn onto the road brought us into a snowy white world. The late autumn scenery that we’ve been seeing all the way from New York City suddenly became the dreamy Christmas setting. I couldn’t help but jumped out of the car with my E-P2.

Christmas in Tully

Christmas in Tully

Christmas in Tully

到了婆婆家放下禮物喝了杯水我倆又往外衝去看日落了。

Once we arrived, put down the presents, got a glass of water, immediately we went out to capture the sunset.

Christmas in Tully

Christmas in Tully

雪白的聖誕夜, 讓我懷念起高中時期在麻州的大雪。

White Christmas eve makes me nostalgic for the snow days in Massachusetts in high school.

Christmas in Tully

Christmas in Tully

Christmas in Tully

Christmas in Tully

Christmas in Tully

十分鐘內日落把淨淨的白渲染成橘黃。

Within ten minutes, the sunset put a layer of orange-yellow over the clean white view.

Christmas in Tully

好似來到了冰凍的沙灘。

It’s as if we stopped by a frozen beach.

Christmas in Tully

Christmas in Tully

日落後氣溫驟降我們迅速的回到家中享用暖乎乎的咖喱。圍聚餐桌與婆婆及婆婆的朋友們說談整晚交換禮物。小小的聚首, 歡樂聖誕。

After sunset, the temperature dipped low quickly so we walked fast back to the house for some hot curry to warm ourselves up. At the table, family and friends got together for some good chat and exchanged some fun gifts. A cozy gathering, what a merry Christmas.

Christmas in Tully

X'mas tree in the garden

十二月了, 再過三個星期就是聖誕節了。紐約在十月底下了那場莫名的大雪之後便一直持續在還算溫暖的氣候下, 很怪, 希望聖誕節能看到雪。年底的工作堆積如山, 說真的非常吃不消, 所以趁好天氣出門去位於布朗士的紐約植物園散心忘掉整天面對電腦的生活。

It’s December, and we’re three weeks away from Christmas. Ever since the freak snow-storm back at the end of October, the weather and temperature has been ver forgiving. It is very odd and I still hope to see a white Christmas this year. End of year projects are chasing me, making me unable to breath. So we took the opportunity of a nice day for a walk at the New York Botanical Garden at the Bronx so I can forget about my all day computer-clad workweek.

Forest Trail

冬天即臨的森林裡落葉滿地。

The forest is covered with fallen leaves, ready for winter.

Seed Husks

撿了幾棵楓果核。

Picked up a few sweet gum fruit husks.

Winter trees

晚秋初冬的禿樹與藍天。

Bare trees with the sky in late autumn/early winter.

Flowering Crab-apple and the sky

海棠果滿樹豐盛。

Crab apples sweeping the entire tree.

miniature trees

在植物園的商店賣的聖誕樹幼苗們。

Tree saplings on sale at the store in the garden.

X'mas decoration

今年聖誕沒有樹, 用蠟燭代替。聖誕過了也把它燒完, 少砍一棵樹, 楓果核也順手拿來裝飾了。

We won’t have a Christmas tree this year, decided to go with a tree candle. We will burn it on Christmas and save another tree from being chopped down, the husks I picked up conveniently became decoration.

Mexicali Blue at New Paltz
Shrimp and Pork Tacos at Mexicali Blue

去了New Paltz一趟去走走順便品嚐了Mexicali Blue的墨西哥捲餅, 有非常多口味不過我選了蝦及豬。原來美國出名壞嘴廚師安東尼·波登曾經說過這家的墨西哥捲餅是美東最好吃的也。我們其實最愛在紐約的Calexico, 不過這家的捲餅也真的非常的好吃。

We stopped by New Paltz to have some shrimp and pork tacos at Mexicali Blue, apparently Anthony Bourdain thinks these are the best tacos on the East Coast. We love Calexico in New York, but these are definitely some good tacos.

Saugerties Lighthouse
Saugerties
Yellow boy with his sponge bob boots

兩次走訪失敗後, 我們精心策劃, 確認潮汐時間表後, 終於看到美麗的Saugerties Lighthouse

After a couple attempts and with careful planning around the tidal schedule, we finally paid a visit to the small yet beautiful Saugerties Lighthouse.

Apple Picking at Tivoli
Pumpkin Patch at Tivoli

去年計畫的又回去採蘋果囉。

Back for some apple picking like we planned last year.

Bittersweet at Union Square
Squash variety at Union Square
Kohlrabi at Union Square
Brussel Sprouts at Union Square
COncord Grapes at Union Square
Bosc Pear at Union Square
Cider Season at Union Square
Cider Donuts at Union Square

秋天在Union Square green market充滿了豐碩的蔬果, 亮麗的色彩總是讓我笑容滿面。

Enjoyed all of the wonderful produce and incredible colors from the Union Square green market.

Knitting Projects Fall 2011

也完成了幾個毛線編織計畫嘍。

And I finished quite a few knitting projects for the both of us.

Chris and Hostas

Lillies

Various Berries in the Woods
大家都知道我是台北女孩, 可是很少人知道牛奶故鄉確切的名稱。美國太大, 每一州裡就有太多太多的區域及城市。例如當初我是在麻州念高中, 所有人都以為離Boston(波士頓)很近, 但其實我是在麻州西邊一個叫Northfield的小小城市念書。而且其實要去Boston至少要坐兩個小時的車才到得了。所以現在當我們被問到牛奶的故鄉所在地為何時, 迅速回答的方式是紐約州的北部。再精準一點就是離Syracuse(雪城)約25分鐘車程的地方。通常為了不要讓問的人覺得無趣,我們講到這裡就會打住, 而真正了解紐約州地理的人才會進階的問出這個小鎮的名稱, Tully(托里)。

Everyone knows I’m a girl from Taipei, but not many knows the exact name of Milk’s hometown. The US is huge, there are numerous counties, cities and towns in every state. For example, when I was in high school in Massachusetts, everyone thought I lived close to Boston, but I was actually in western Massachusetts in a tiny town called Northfield. It would’ve taken me 2 hours to get to Boston from Northfield. So now when people ask us where Milk is from, our quick and standard answer is usually upstate New York. To get a bit more specific we would say it’s about a 25-minute drive away from Syracuse. And to not bore the person asking this question, we would usually stop there, unless they know and are interested, we would then talk about the town of Tully.

mini maple tree

你找得到藏身落葉中在小樹苗旁的青蛙嗎? 它比一塊錢還小!

Can you find that tiny little frog next to the sapling? It’s smaller than a penny!

Nano-size Frog

Magic Overnight

第一次去Tully的時候是夏天, 看到Tully的感覺非常奇妙, 這個被聖誕樹及楓樹包圍的小鎮, 讓我想到了高中。四處看得到幾乎每一棵楓樹上都裝了一個汲取汁液的龍頭, 而Tully也是生產楓葉糖漿的中心之一, 這正是當初我高中的模樣啊! 而學校自己生產的楓葉糖漿也是有名的伴手禮之一喔。放眼望去在Tully只有無止盡的綠野丘陵及樹林, 和紐約市完全走極端的路線, 也讓我每一次和牛奶一起回去看婆婆就有感覺像是去探險, 看看有什麼新的植物, 過過用舊式鐵壁爐燒木頭取暖的生活。和牛奶認識時他也和我分享了許多從小穿梭於樹林間的樂趣及試驗, 例如自己去裝一個楓葉糖漿的龍頭, 一大桶的汁液只煮出一小湯匙的糖漿… 例如自己看著小河的走向用碎石在河中造景… 例如在山野之間發現野菇箘類… 例如每年看到熊蔥佈滿原野時就知道春天來了… 例如多到讓他受不了的青蛙們… 。

It was summer the first time I visited Tully, and I had a familiar feeling about this place. The town is surrounded with large numbers of maple trees and christmas trees(in training) and this immediately made me think of my high school. If you take a look around Tully, almost all of the maple trees are being tapped for their sap and Tully is one of the few places in the area that produced maple syrup. This was just like high school! Back then, the school-produced maple syrup were actually quite popular as souvenir. In Tully, there are endless fields, mountains, hills and woods, it’s the polar opposite of New York City, and it makes me feel like I’m going on an adventure each time we go visit. I would try to find and identify new plants and enjoy the life of using wood burning cast iron stoves. When I first met Milk, he told me a lot of the fun childhood memories, such as tapping a maple tree himself and finding out that 1 bucket of sap cooks down to 1 tablespoon of maple syrup, such as landscaping with rocks in the valley streams, such as identifying various mushrooms in the woods, such as using the wild spurts of ramps as a mark to the start of Spring, such as the large number of frogs and how much they irritate him.

Hosta Blossoms

Lost and Found

在廣大的院子裡婆婆種滿了各種玉簪, 大大小小不同種類不同顏色。這些不同品種玉簪是婆婆生活很大的重心之一, 我每次回去也都會看到不斷擴大的玉簪園。有時拿起剪子替婆婆修修這些花草雖然需要體力可是總是很開心。玉簪園裡面有一個小小的區域曾是牛奶小時候的沙坑。一直到現在婆婆還常常會挖出被牛奶埋進沙坑深處的玩具們。

In the huge yard, my mother-in-law landscape with hostas, all sizes, all types and all colors. Planting the growing this large variety of hostas is a huge focus of her life and I would always see the garden expanding each time we go up to visit. Sometimes I would help out with trimming the garden, it takes time and effort but I would always enjoy it. A part of the hosta garden used to be Milk’s sandbox when he was little, even now, my mother-in-law would dig up some old toys that Milk buried in the sand many many years ago.

PLAY! NOW!

Fireworks

在這個非常純樸的小鎮上有一起看著牛奶長大的鄰居和老師, 有和善愛玩愛交朋友的動物們, 有國慶日湖邊美麗的煙火。Tully不是人間仙境也沒有五星級度假村讓你可以在芬多精的薰香下享受spa。Tully有的是凡事自己學自己動手的精神, 單純的環境, 還有適合發揮想像力的場所。這些都影射在牛奶的人格上。而我這個從小被城市慣壞的台北女孩, 從小就非常懂得怎麼買東西卻很少去想像怎麼自己做東西。這些我長大成人慢慢訓練出來的廚藝, 設計功力, 對生活上細節的想法也都是因為離家遠離爸媽遠需要自立自強而養成的。有一天我們會有兩個家, 一個在市中心, 我們的工作基地, 一個在郊外讓我們可以過回純樸的生活。而我最不用擔心的是怎麼照顧一個獨立的房子, 因為牛奶會替我殺蟲, 修理東西, 讓手拙的我非常安心。

This is a simple town, there are loving neighbors and teachers that were there during Milk’s childhood, there are friendly and playful animals, there are beautiful fireworks by the lake on 4th of July. Tully is not heaven on earth and it’s not one of the places with an outdoor spa in a five-star resort. But there is the learn and do spirit, there is the pure environment, and there is the encouragement for imagination. All of these qualities are pretty much implanted in Milk. And on the other hand, I’m absolutely a spoiled city girl. I have been extensively trained in consumption instead of creation ever since I was a little kid. All of my cooking, crafting, designing and living skills were brought out by the fact that I lived so far away from home and from my parents. I had to be independent and just create my own stable environment. Someday, Milk and I will have two places, one in the city, where we work; one in the country, where we live a simpler more outdoorsy life. And when that happens, what I need not worry about is how to take care of a house and not an apartment because there is Milk to help me with the fixings, the ridding of bugs and the easing my anxiety of not knowing how to do any of this.

Picking Berries in the Rain

Wild Blacberry and Sweet Cicely

Wild Blacberry Tart

今年八月回去看婆婆的時候正好是野生桑葚及接骨木果收成的季節, 我拼著被蚊子叮滿身包的天氣硬是採了一大桶的野果回家。也和婆婆一起找出了在後院長滿一整片的野生香草沒藥樹的中文名字及用途。沒藥樹是牛奶從小就很喜歡的野生香草, 在夏天會結出有茴香味道的瓜子, 他小時候就愛採來啃。而沒藥樹除了瓜子可以食用, 嫩葉甚至根莖也都可以食用, 而且有整腸的功效。其實這一年來我一直不斷的發現很多原本被認為是雜草的植物其實都是可以食用的, 就像這幾年才開始被發揚光大的熊蔥, 還有在美國Whole Foods長年都有在賣的蒲公英葉(台語俗稱兔阿草), 還有在美國南部多到不行的葛根(日本用來製作葛粉的植物)其實都是非常好且有營養的食材。讓我更是認為大自然賜與我們的東西我們一定要張大眼睛放開心胸去了解及珍惜。

今年夏天在Tully的收穫有一大束的野花, 一大桶的野果, 沒藥樹的嫩葉及瓜子, 熊蔥根(有時拿來代替洋蔥), 還有15條才美金$4.50的甜玉米。回家第二天就做了一個簡單的桑葚酥皮塔, 兩天後做了一瓶桑葚及接骨木果果醬, 玉米蒸來吃, 煮成湯, 煎成餅都非常香甜。每次去Tully我總是會帶一些紐約才賣得到的點心及小物給婆婆, 可是卻也總是會帶回很多甚至塞不進車子裡卻讓我開心不已的農作物。Tully 不只是牛奶的故鄉也是我覓食的遊樂場。

When we visited this past August, it was the harvest season for wild blackberries and elderberries. I braved the mosquito bites and picked a bucket full of wild berries to bring home. We also identified the usage of Sweet Cicely, the wild herb that has been growing crazy in the backyard for years. Sweet Cicely was one of Milk’s favorite plants when he was a child, in the summer, the plants would produce pods that contained licorice-tasting seeds, they were often snacks for him. What we found out this time is that the entire plant of Sweet Cicely is edible, from the seeds to the leaves to the roots and it’s especially beneficial to the digestive system. This past year I’ve been finding more and more “weeds” that are edible and absolutely nutritious for us, such as ramps that only got popular these past few years, such as dandelion leaves (bunny leaves in Taiwan) that I see at Whole Foods all the time, such as Kuzu the wild plant that is everywhere in the south (Kuzu roots made into a powder is the common ingredients in Japanese dessert). The more I know the more I think we should open our eyes and our minds to learn what the nature brings us.

My nature’s bounty this time from Tully includes a huge bouquet of wild flowers, a bucket of wild berries, Sweet Cecily leaves and seeds, ramp bulbs(I sometimes use these in place of onions), and 15 ears of sweet corn for $4.50. I made a sweet blackberry tart the second day we got home and a wild berry preserve the following weekend. The corn was steamed, made into soup, put into pancakes, and they are divine. I would always bring some NYC-only desserts and goodies for my mother-in-law each time we go visit. And the funny thing is that I would always end up bringing back more makes-me-giddy harvest than I could fit in the car. Tully is not only Milk’s hometown but definitely my foraging playground.

Mug Shot

為了台北的宴客設計的Logo放到馬克杯上就成了我們自己的新婚禮物。
雖然挑剔的我覺得還不是100%的完美, 不過這是我們結婚後的第一對夫妻杯。
牛奶很喜歡, 決定要在週末煮咖啡時用這對杯。
我們還在等待廠商寄來其他同設計的婚禮小物。

今年還是牛奶跟我一起分工合作煮大餐。
這過去的一年我雖然從工作上休息了四個月, 可是我們因為種種… 異常的忙碌。

過去兩年, 牛奶沒有放任何的假期, 對於工作雖然熱愛可是也有點處於能源燃燒過度的狀態。
因此這個假期是屬於我們的, 一起烤火雞, 做stuffing, cranberry sauce, 馬鈴薯泥, 西洋菜榛果沙拉, 還有南瓜派。
吃完大餐(加上一個禮拜不用煮飯)肚子快撐破了還要克服睡意一起看個電影。
不過最好的是這四天的假期, 牛奶可以好好的休息。
當然我們也是希望在家裡好好跟Lilo一起過他在美國最後一個感恩節。

今年我有記得把Wishbone從火雞裡拿出來, 可是捨不得掰開, 就默默的對它許了一個小小的心願。
希望大家都有一個美好的感恩節, 你也有許願嗎?

這過去的三年來, 我幾乎每天都在思考所謂幸福的定義。為什麼是這過去的三年? 因為我認識了牛奶, 因為我毫無預警的失去了親愛的妹妹。

認識了牛奶之後, 我常常為了我們兩個不同的背景所製造出不同的想法而感到驚歎。從他和我婆婆的眼裡, 我看到了非常不同的紐約及非常不同的生活態度, 更懂得珍惜也慢慢了解所謂幸福是可以自己創造的魅力。從我和家人的眼裡, 他看到了所謂的台灣文化, 學習了很多以前他不甚了解的事情, 更懂得生活的一些小撇步, 很多可愛及不可愛的地方, 統統一覽無遺。

從小被爸媽捧在手掌心的女孩遇上了從小被訓練獨立自主的男孩, 從一開始的驚訝到現在我們深愛對方的優缺點, 一切都非常的自然。更驚訝的是, 我們完全的互補。很多認識我很久的人都知道我的個性其實可以很火爆, 遇到事情的時候雖然冷靜處理可是總是會發脾氣。若是有人在旁邊煽風點火那我根本就是會團團轉。牛奶是完全的相反, 事情越是大條, 他越是冷靜。 牽著我的手慢慢把事情處理好, 不然就是把我安置在一個安靜的地方, 他再回去處理。

因為很多這樣的性格互補, 我們遇到事情的時候總是可以一起面對。一起討論出我們要的方法, 兩個人都心滿意足的方法, 一起前進。 不管大小事, 大至是否搬離紐約小至蛋要買幾個我們都一起決定。我們知道就算將來有多嚴重的事, 我們都可以一起克服, 因為我們總是會一起討論。當然也是因為我們曾經幫助彼此走過低潮, 我失去了妹妹, 他失去了爸爸。

這三年來…
當我一直鑽牛角尖不願面對現實的時候他會適時的念念我告訴我勇敢一點。
當我崩潰泣不成聲時他會適時的抱抱我告訴我妹妹一定會永遠在我心中。
當我耍白癡時他會跟我比我看誰更白癡。
當我工作不順利時他會好好聽我訴苦。
當我煮飯煮的很難吃時他還是全部吃掉一邊說好吃。
總是把他愛的靠窗的位子讓給我。
總是把一起分享的食物留最後一口給我。
雖然有時候還是很粗心惹我生氣, 可是比起我自己的粗心實在算不了什麼。

因為有了在一起的勇氣和信念, 我們希望能創造出自己的夢想。可能聽起來很羅曼蒂克, 可是我們循步漸進。沒錯, 我們沒有幾千萬的存款。也許當初照著媽媽的意思嫁給了牙醫我會衣食無虞? 可是我完全沒有考慮過。也許當初嫁給了台灣人一切都會更簡單? 可是我覺得會有其他的問題。沒有一種人生的方向是完美的, 只是看你怎麼面對, 有好就一定有壞, 人生永遠平順沒有煩惱那就不是人生了對嗎? 我只知道, 我遇到了一個萬般包容我愛我的老公, 願意一起跟我夢想將來要一起用我們的雙手才智打拼的老公。當然他也是答應我要跟我到處旅行享受生活, 但也要存錢為將來打算的老公。

這幾天看完了一個舊日劇 - 最平凡的奇蹟/ありふれた奇跡, 我感觸很深。雖然我不像男女主角這樣曾經輕生, 可是我能了解也是因為他們曾跌到谷地, 所以當他們遇見了能讓自己發出最強大的力量, 最燦爛的光芒的另一半, 他們無法掉頭就走。他們站了起來, 為彼此變的勇敢, 為了保護對方, 更加的努力。我有一樣的感觸。

所以, 幸福是什麼? 我覺得幸福在每一個人的心中。不管你在哪裡在做什麼, 不管是一碗路邊攤的米粉湯或是一棟上億的房子, 都可能讓你感到幸福。是不是經過了很多跌跌撞撞, 才得到了你眼前的東西? 如果是的話, 我相信你一定覺得幸福。

今天我很幸福, 因為在感恩節, 我跟心愛的人一起烤火雞煮大餐, 跟Lilo分享他在紐約唯一的感恩節, 感謝我們擁有的一切。

Apple X Chris

北美的秋季又到了, 因為之前不停的旅行, 我和牛奶每年去Saugerties過一個秋日週末的計畫並沒有實現。

Autumn is here again, because of my endless travels in the past month, Milk and my annual weekend trip to Saugerties didn’t happen.

Mead Orchards
不能去庭院裡滿是秋葉的小木屋, 只好去採蘋果了。租了Zip Car, 找到了一個從來沒去過的農莊, 我們就上路了。這個叫作Mead Orchards的地方不僅僅是能採上十幾種的蘋果, 在不同的季節也能去採不同的水果, 有草莓, 藍苺, 櫻桃還有水蜜桃。

If we can’t visit that adorable cottage in the woods, we gotta at least go apple-picking. We found an orchard on the internet called Mead Orchards, got a zip car and went on the road. Mead Orchard not only is good for various variety of apples, at different times of the year, it’s also good for raspberry, strawberry, blueberry, cherry and peach picking.

Some were rotting...
因為我們幾乎是十月底去的所以剩下來的蘋果只有Fuji還有Cornell好吃。我們採了一大袋, 一袋大約有五十個的蘋果在結賬時才17塊美金, 看到時我冒出一句話, “那再回去採一袋好了…” 不過牛奶阻止了我因為我們可能連一袋也吃不完吧! 還是他有先見之明… 我們吃了兩個禮拜都還在努力, 還帶了一堆去給他們。

Because we missed the peak season and took the trip at the end of October, only the Fuji and Cornell were ripe. After some picking time, we got a huge bag of perhaps 50 apples for $17 dollars. When I heard the price, I said, “let’s go back and get another bag…” Milk immediately told me that we probably wont’t be able to finish the apples and stopped me from heading back into the orchard. He was right, the apples lasted us 2 weeks and we share half of our harvest with Meow.

First Apple Pie

Roasted Pork Tenderloin with Apples and Cider Sauce
除了每天早上一個蘋果之外, 當然愛亂做的我也嘗試了第一次做了蘋果派還有香煎豬小里肌佐蘋果醬汁。心得是, Fuji果然不能拿來烘烤… 汁多是這個品種的優點可是烘烤時確是它的敗筆… 雖然派烤好後還是很好吃可是裡面的蘋果有點變成蘋果湯的狀態, 不過味道還是很好, 下次一定要乖乖的去買每一次烤點心都用的Granny Smith或Mutsu… 雖然蘋果派賣相不好可是這個香煎豬小里肌佐蘋果醬汁可就很成功啦。蘋果汁是用在Mead Orchards買的現搾apple cider喔, 食譜在這裡

Besides an apple every morning, I tried to make an apple pie for the first time as well as testing a recipe for Roast Pork Tenderloin with Apples and Cider sauce. My huge note to self is, Fuji is definitely not a baking apple even if I wanted it to be… its juicy nature wins much love from people but for baking that’s precisely its weakness. Even tho the pie was still delicious but the juice being drawn out of the apples was also pretty ridiculous, gotta go get Granny Smith or Mutsu like I always do. Even though the apple pie sort of failed, the tenderloin dish was a success! I made it with the apple cider we picked up from the orchard, oh I will definitely make this again.

Terrapin Nachos

Fish Tacos with grilled Ahi Tuna
回來之前經過了Rhinebeck。想到了幾年前跟阿兔, Ella, 布囉, 還有姊姊跟妹妹一起去的時候就下定決心回去看看小鎮上的店家是不是都還在。 很難過的是, 當時去喝英式下午茶的Spot of Tea已經變成泰式餐廳了… 不過聽說口碑很不錯。我跟牛奶在Terrapin的Red Bistro吃完了晚餐才開車回家。非常推薦他們的Nachos還有Fish Tacos。 秋天去Catskills的任務達成, 明年必定會再回來!

Before coming home, we drove through Rhinebeck. Memories of my trip up there a few years ago with Wendy, Ella, Bulo, and my sisters flood into my head so we made a stop to see if all the stores and restaurants were still there. The sad news was the place where we had high tea, Spot of Tea, has become a Thai restaurant, though it’s got pretty good reviews. Milk and I decided to have dinner at the Red Bistro of Terrapin before heading home. We highly recommend their nachos and fish tacos. What a successful autumn trip to the Catskills, we shall return next year!

曾經, 很多人對我們產生懷疑, 連最親的人都是。
一切的辯解都很無謂, 一切的說法都被說是理由。
可是我們知道, 我們一定會在一起。

在我跌倒時, 拼命鼓勵我, 抱著我向前走。
在我最累時, 告訴我說我的勇氣讓我看起來最美。
在我最失意的時候, 陪我天天散步, 談心談未來。
在我最開心的時候, 陪我耍白癡, 一起狂笑。
在我發呆時, 突然送上一束花。
幫我洗衣, 洗碗, 煮咖啡, 看著我說我做的菜永遠最好吃。
我們一起分享設計的理念。
一起幻想將來要擁有的小小菜圃還有烏龜園。
一起想像著環遊世界。
在一起, 我們看到無限大的未來。
在一起, 我們天天都有小幸福。

牛奶對我的體貼, 疼愛, 支持, 今天有我們兩家人的見證。
今天開始, 我們不是兩個人, 我們變成了一家人。
接下來的一切酸甜苦辣, 我們都會攜手往前。
致於宴客嘛, 就請大家等到明年吧。

今天我很幸福, 因為我們對新的生活許下了約定。